В оперных театрах появились субтитры
В Одесском оперном театре ввели украинские субтитры для произведения мировых композиторов. На такой шаг руководство театра пошло после того, как получило много жалоб от зрителей, не понимающих текстов либретто на итальянском и французском.
Теперь, надеются организаторы, такой проблемы не будет: все то, что поют на сцене — будут повторять для зрителей в субтитрах.
Артисты, в свою очередь, довольны техническим нововведением и отмечают, что лучше на государственном языке титровать произведения мировых композиторов, чем петь в переводе.
«Петь, допустим, на украинском, на русском. Не стоит этого. Я думаю, что этого не надо. Музыка звучит гораздо выпуклее, красивее, по-западному, понимаете. Она звучит так, как она должна звучать», — отметила Елена Стародубцева, солистка Одесского национального театра оперы и балета.
Электронное либретто показывают много театров мира. Титры с переводом есть в Венской опере, миланской Ла Скала (La Scala) и киевском оперном театре. В Одесской опере техника пока несовершенна, отмечают создатели. Есть необходимость расширить табло, чтобы передавать не только синхронный перевод, а и общее содержание каждой сцены.
«Население простое, которое первый раз пришло в театр, чтобы и они понимали. Хотя, если человек — меломан, который любит оперное искусство, ему не нужно, оно только отвлекает от настоящего», — считает народная артистка Украины Людмила Ширина.
Большинство зрителей поддерживает новацию. Хотя есть и такие, кого яркие субтитры отвлекают.
«Отвлекать от музыки, от голосов, от исполнения оперы, такими вот табло — я не думаю, что это хорошая идея», — поделился Олег Шпак, ценитель оперы.
«Не каждый из нас может знать итальянский язык, английский, немецкий, французский. Благодаря этой строчке я сегодня смог понять о чем пели, что и как», — сказал еще один любитель оперы Олег Чахович.
Введение субтитров является экспериментальным шагом. Если эта инициатива не понравится зрителю, табло уберут, сообщили в театре. Ведь самое главное, считают артисты, — музыкантом затронуть душевные струны зрителя.
Источник *Корреспондент*