В автобусах Шри-ланка теперь есть места для «беременных собак»
Некорректные надписи появились в результате неправильного перевода на тамильский язык. «Художник, который рисовал знаки, плохо владел тамильским и поэтому ошибся при переводе», — пояснил пресс-секретарь министерства национальных языков и интеграции Махендра Харишчандра. Он также отметил, что в некоторых частях страны, где большинство населения являются носителями тамильского языка, были обнаружены ошибки при переводе надписей на второй официальный язык Шри-Ланки — сингальский, сообщает *Настроение* по материалам сайта *TOPnews* В общей сложности власти получили более 200 жалоб на некорректный и оскорбительный перевод. Правительство пообещало исправить ошибки. Об этом пишет интернет-издание Nekomerc.ru.
Надписи в общественных местах на Шри-Ланке дублируются на двух официальных языках: сингальском и тамильском. При этом большинство жителей являются носителями сингальского языка, тогда как на тамильском говорит около четверти населения. Тамильский язык был признан вторым официальным наравне с сингальским в 1988 году.