Хороший русский – мертвый русский: шутка эстонского кулинара
Эстонский кулинарный журнал Kook (Кухня) в последнем номере опубликовал статью, в которой содержатся оскорбительные высказывания в отношении русских.
По информации газеты Postimees, автор скандальной статьи Мартин Хансон работает редактором отдела вин в этом журнале. Недавно он написал статью о корейской кухне, в которой отметил историческое сходство между странами. Хансон пишет, что Корея была оккупирована Японией, а Эстония — Советским Союзом, поэтому корейцы недолюбливают японцев, а эстонцы — русских.
«У них (корейцев) даже есть похожая шутка про узкоглазых островитян, как у нас про русских. То есть: Какой русский хорош? — Мертвый русский!», — размышляет автор. Помимо неудачной шутки, он употребил слово tibla, которое является оскорбительным названием русских.
Хансон уже заявил, что не хотел никого обидеть и готов извиниться перед русскими. По его словам, фраза была использована только для иллюстрации сходства.
«Я не хотел никого разозлить, оскорбить или унизить. Я признаю, что использовал неверное слово для цитаты. Так как нас оккупировал Советский Союз, то речь шла о коммунистах, а не о русских. На самом деле я имел в виду коммунистов, когда писал это выражение в статье», — заявил редактор кулинарного журнала.
Также он попросил не выдергивать его слова из контекста. «Я хочу подчеркнуть, чтобы это выражение не вытаскивали из контекста, которым является рассказ об одной стране, ее народе, истории и судьбе. Это не позиция редакции и не моя позиция в отношении наших соотечественников и соседей», — сказал Хансон.
Отметим, на скандальную статью в журнале откликнулась министр по делам народонаселения Эстонии Урве Пало. Она назвала высказывания Хансона нелепыми и неуместеными и отметила, что ей понятно возмущение русских жителей страны.
«Если автор статьи пытался таким образом пошутить, то нужно признать, что шутка получилась очень неудачной», — сказала министр.
Источник *Корреспондент*